Молодые ученые переводят науку на человеческий язык: как сделать знания близкими

С научного на человеческий: как молодые ученые сделали науку живой и близкой каждому

Говорить о квантовой физике, фотонных вычислениях и токсичных элементах так, чтобы не зевали даже далекие от науки люди, – именно этим запомнился юбилейный Конгресс молодых ученых. Пятый год подряд форум превращает сложные исследования в понятные истории, а сухие термины – в живые образы, которые хочется запомнить и пересказывать дальше.

Наука начинается с разминки

Конгресс для участников начался буквально с разбега. Первая строка их программы – утренний забег, посвященный 80‑летию атомной промышленности. В семь утра, когда многие еще только думают о кофе, в Олимпийском парке уже выстроились на старт 650 молодых ученых. Им предстояло преодолеть пятикилометровую дистанцию, но задача была не в рекордах, а в общем настрое: с первых минут задать конгрессу тон энергии и движения вперед.

Разминку для бегунов провела двукратная призерка Олимпийских игр и чемпионка мира по фигурному катанию Ирина Слуцкая. Вместо привычных сухих приветственных речей – шутки, упражнения и бодрый ритм. Многие признавались, что именно с этого момента почувствовали себя не просто участниками научного форума, а частью большого, заряженного на результат сообщества.

Спорт как формула профессионального долголетия

Днем Ирина Слуцкая уже в другом амплуа появилась на стенде «Росатома» – партнером в открытом диалоге «Формула победы». Вместе с ней в разговор вступил четырехкратный олимпийский чемпион и шестикратный чемпион мира по плаванию Александр Попов.

Тема, близкая и спортсменам, и ученым, – профессиональное выгорание. Высокие требования, постоянное давление, ответственность за результат, необходимость держать планку годами – все это одинаково знакомо и тем, кто выступает на международной арене, и тем, кто годами ведет сложные исследования.

Александр Попов поделился простым, но действенным рецептом: смена обстановки. По его словам, иногда достаточно на неделю уехать в другой город, вырваться из привычного круга задач и людей. Такой «перезагрузки» может оказаться больше, чем от месяца рутинной работы дома. Новый фон, другой ритм, свежие впечатления – и мозг снова начинает «искрить» идеями.

Ирине Слуцкой помогает литература. Книги для нее – способ восстановить внутреннее равновесие и взглянуть на собственные трудности под другим углом. Она советует в минуты сомнений и усталости брать в руки не случайное чтение, а серьезные произведения, которые помогают переосмыслить опыт и обрести опору. Среди таких книг она называет автобиографические тексты, рассказывающие о преодолении тяжелых жизненных обстоятельств.

«А мне‑то что с этой вашей науки?»

Но, пожалуй, главный разговор на стенде «Росатома» развернулся вокруг вопроса, который многие ученые слышат не только на форумах, но и в повседневной жизни: «И что лично мне дает ваша наука?».

Отвечать на него пришлось доктору физико-математических наук, научному куратору музея «Атом» Алексею Семихатову и младшему научному сотруднику Национального центра физики и математики Максиму Вялкову.

Они напомнили очевидное, но часто забываемое: технологии, которыми мы пользуемся каждый день, родом из фундаментальных исследований. Удобные гаджеты, медицинская диагностика, связь, навигация – результат десятилетий работы людей, которые когда-то задавались, казалось бы, «абстрактными» вопросами.

Максим Вялков рассказал о фотонной вычислительной системе, которую создают в Национальном центре физики и математики. Она будет применяться, в том числе, для обучения искусственного интеллекта. В обычный компьютер данные передаются и обрабатываются с помощью электронов, а в фотонных системах ключевую роль играют фотоны – кванты света. Это открывает возможности для более высокой скорости и энергоэффективности вычислений.

Чтобы объяснить связь фундаментальных и прикладных исследований, он привел наглядный образ: две веревкой связанные альпинисты на сложном маршруте. То один идет впереди и помогает напарнику подняться выше, то другой подтягивает первого, если тот замедлился. Так и наука: фундаментальная прокладывает дорогу, а прикладная помогает не оторваться от реальности и воплощать открытия в конкретные технологии.

Научный язык надо переводить

Алексей Семихатов подчеркнул: то, что у обывателей появляются «неудобные» вопросы, – не проблема, а закономерный результат развития науки. Она стала настолько специализированной, что говорит на языке, понятном узкому кругу специалистов.

Отсюда и потребность в «переводчиках» – людях, которые могут объяснить сложные вещи без упрощения смысла, но в понятных образах и словах. Семихатов убежден: мир устроен гораздо сложнее, чем большинство себе это представляет, и знакомство с этой сложностью – важная часть взросления общества. Не обязательно разбираться в каждой формуле, но почувствовать масштаб и логику происходящего крайне полезно.

Эта миссия – «перевод с научного на человеческий» – все чаще становится частью работы ученых. Не только публиковать статьи в журналах, но и уметь поговорить с широкой аудиторией – навык, который ценится уже не меньше, чем число цитирований.

Как ученых учат говорить ясно и с юмором

Чтобы этот навык не оставался делом случая, будущим популяризаторам науки создают специальные площадки. Этим летом молодые исследователи прошли обучение в арт-школе «Наука говорит», организованной при поддержке «Росатома» в арт-кластере «Таврида» в Крыму.

Там они учились превращать сухие отчеты в истории, а сложные термины – в понятные метафоры. Работа шла не только над текстом, но и над подачей: как держаться на сцене, как работать с голосом, как чувствовать зал, когда уместна самоирония и где важно быть максимально точным.

Результат показали уже на Конгрессе – в формате научного стендапа. Вместо скучных докладов – короткие выступления с юмором, неожиданными сравнениями и яркими примерами из практики.

Когда дельфины становятся героями стендапа

Одной из участниц такого выступления стала морской биолог Карадагской научной станции им. Вяземского Полина Мельникова. Ее работа звучит как сюжет научно-фантастического фильма: с помощью спектрометрии она и коллеги «подслушивают» разговоры дельфинов.

Полина в живой и ироничной форме объяснила, что под водой кипит настоящая социальная жизнь. Афалины, по ее словам, – аристократы среди дельфинов: говорят четко, не перебивают друг друга, их «диалоги» структурированы и понятны. А вот у белобочек в стае – шум и гомон, словно на оживленном рынке: одновременно много «голосов», пересекающиеся сигналы и бесконечный поток информации.

Через такие образы сложная задача расшифровки биоакустических сигналов превращается в понятную картинку. Слушатель уже не думает о методиках анализа, но хорошо понимает, что ученые исследуют: коммуникацию живых существ и их поведение в естественной среде.

Бериллий как «бывший»: токсичный, но нужный

Другой запоминающийся стендап представила младший научный сотрудник «Гиредмета» Милена Панова, которая работает с бериллием. Ее мини-лекция с элементами черного юмора показала, что даже разговор об одном из самых опасных материалов на планете может быть увлекательным.

Бериллий она сравнила с токсичным бывшим партнером: опасен, лучше держать на расстоянии, но при этом крайне востребован в высокотехнологичных областях. Этот элемент используется, в частности, в атомных реакторах – туда, где и без него хватает напряжения и ответственности.

Такое сравнение помогает запомнить главное: бериллий действительно требует максимальной осторожности, строгих норм безопасности и высокой культуры работы. Но без него целый ряд современных технологий был бы невозможен. Юмор в этом случае не размывает серьезность темы, а наоборот, заставляет внимательнее отнестись к сути.

«Что? Где? Когда?» по‑научному

Вечернюю программу первого дня завершила интеллектуальная игра с участием знатоков элитарного телевизионного клуба «Что? Где? Когда?» Дмитрия Филиппова и Дениса Элькиса.

За столами, как и на телевидении, сидели команды – но теперь это были коллективы, представлявшие разные научные и организационные структуры: «Росатом», Координационный совет по делам молодежи в научной и образовательной сферах при Совете при Президенте РФ по науке и образованию, Национальный исследовательский центр «Курчатовский институт», Национальный центр физики и математики, институты Российской академии наук и команда участников Конгресса молодых ученых.

Последнюю собрали буквально «с колёс» – прямо из зрителей в зале. Это придало игре живость и непредсказуемость: рядом со специалистами с многолетним стажем оказывались начинающие исследователи, для которых такой опыт – первый.

В неформальной битве умов победу одержала команда «Росатома». Но главное было не в счете. Формат игры показал: интеллектуальное соревнование может быть одновременно увлекательным шоу и площадкой для неформального общения между представителями разных отраслей и поколений.

Серьезные разговоры о будущем атомной отрасли

Развлекательная часть не заслонила главное – глубокие тематические дискуссии. При поддержке «Росатома» прошел ряд сессий, посвященных как истории атомной промышленности, так и ее будущему.

На одной из них – исторической панели «80‑летие атомной промышленности. Гордость. Вдохновение. Мечта» – обсуждали, как за восемь десятилетий отрасль прошла путь от первых, рискованных и почти экспериментальных шагов до сложной системы, влияющей на энергетику, медицину, промышленность, безопасность.

Речь шла не только о достижениях, но и о том, какое место в этой истории занимают молодые ученые. Для многих из них атомная наука уже давно перестала ассоциироваться исключительно с реакторами. Это и новые материалы, и развитие медицины, и цифровые технологии, и климатические проекты.

Такие сессии важны еще и потому, что формируют у молодых исследователей ощущение сопричастности к большой истории. Когда понимаешь, что твой проект – не локальная задача, а часть многолетнего движения вперед, появляется и дополнительная мотивация, и готовность брать ответственность.

Почему именно молодые ученые сегодня на передовой

Конгресс наглядно показывает: именно молодые исследователи становятся драйверами изменений в науке. Они легче осваивают новые форматы, не боятся публичности, свободно комбинируют лабораторную работу, общение с индустрией и просветительские активности.

Для них норма – одновременно думать о высокоточных экспериментах и о том, как через несколько минут объяснить их школьникам, студентам или широкой аудитории. И чем больше таких «двуязычных» ученых, умеющих говорить и на языке формул, и на языке образов, тем меньше разрыв между наукой и обществом.

Многие участники форума отмечали, что именно подобные мероприятия помогают им понять, в каком направлении развивать карьеру: оставаться в чистой науке, переходить в индустриальные исследования, заниматься наукоемким бизнесом или делать ставку на популяризацию и коммуникации.

Наука как часть повседневной жизни, а не «чужой мир»

Главный эффект Конгресса молодых ученых – в изменении отношения к самой идее науки. Она перестает казаться закрытым клубом избранных. Через совместные забеги, живые диалоги, стендапы, игры становится ясно: за сложными формулами и экспериментами стоят обычные люди – с чувством юмора, с сомнениями, с увлечениями.

Когда молодой физик сравнивает фундаментальные исследования с альпинистами в связке, а специалист по опасным материалам шутит про «токсичного бывшего», даже тот, кто никогда не любил школьную физику, начинает слушать и запоминать.

Именно в этом – ценность подобных форумов. Наука возвращается туда, где ей и место, – в повседневную жизнь. В разговоры за ужином, в школьные уроки, в выбор профессии, в планы на будущее. А молодые ученые, получив площадку для диалога, учатся говорить так, чтобы их слышали, понимали и поддерживали.

Конгресс показывает: будущее отечественной науки – не только в новых установках и лабораториях, но и в умении рассказывать о них по‑человечески. Когда это получается, сложные исследования перестают пугать и начинают вдохновлять.

1
1
Прокрутить вверх